♥ 梅一生寒不賣香<매화는 일생을 추위에 떨어도 향기를 팔지 않는다.> ♥
Bridge Over Troubled Water (험한세상 다리가 되어)
Sung By Charlotte Church
When you're weary, feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I'm on your side
Oh when times get rough and friends just can't be found
Like a Bridge Over Troubled Water,
I will lay me down
Like a Bridge Over Troubled Water,
I will lay me down
당신이 지치고 스스로 초라하다고 느낄때
당신의 눈에 눈물이 고일때
내가 그 눈물을 말려 드리겠습니다.
살기 힘들고 친구도 찾아볼 수 없는 순간에
내가 당신의 편이 돼 드리겠습니다.
(당신 곁에 머무르겠습니다.)
마치 거친 풍랑속에서도 버텨내는 다리처럼
내 몸을 눕혀 세상 풍파위에 놓인 다리가 되겠습니다.
마치 거친 풍랑속에서도 버텨내는 다리처럼
내 몸을 눕혀 세상 풍파위에 놓인 다리가 되겠습니다.
(당신이 나를 발판으로 삼아 이 거친 세상풍파를 건너가십시오.)
When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I'll take your part oh when darkness
comes and pain is all around
Like a Bridge Over Troubled Water, I will lay me down
Like a Bridge Over Troubled Water, I will lay me down
당신이 너무나도 지쳐서 완전히 삶의 의욕을 상실했을때
당신이 할 일을 잃고 길거리를 헤맬때
당신이 해가 지고 찾아드는 저녁을 맞이하기가 괴롭게 느껴질때
내가 당신을 위로해 드리겠습니다.
어둠이 내리고 고통이 온 사방에 퍼져있을때
당신의 짐을 내가 대신 들어 드리겠습니다.
마치 거친 풍랑속에서도 버텨내는 다리처럼
내 몸을 눕혀 세상 풍파위에 놓인 다리가 되겠습니다.
마치 거친 풍랑속에서도 버텨내는 다리처럼
내 몸을 눕혀 세상 풍파위에 놓인 다리가 되겠습니다.
Sail on, silver girl, sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
은빛으로 물든 내 여성이여 계속 항해를 하세요.
당신의 시대가 빛을 발할 시간이 다가왔습니다.
당신의 모든 꿈들이 이제 서서히 실현돼가고 있습니다.
그들이 얼마나 밝게 빛나는지 보세요.
Oh if you need a friend
I'll sailing right behind
Like a Bridge Over Troubled Water
I wll ease your mind
Like a Bridge Over Troubled Water
I wll ease your mind
아! 그대가 만일 친구를 필요로 한다면
(염려마세요) 내가 바로 당신 바로 뒤에서 항해할테니.
마치 험한 풍랑위에 우뚝 선 다리처럼
내가 당신의 마음을 편안하게 해드리겠습니다.
마치 험한 풍랑위에 우뚝 선 다리처럼
내가 당신의 마음을 편안하게 해드리겠습니다.
| | | |